Otse põhisisu juurde

Kuidas mul keelega läheb?

Ausalt öeldes keelega mul juba täitsa läheb. Loomulikult ma ei mõista KÕIKE. Raskeks läheb siis, kui kohalikud omavahel räägivad, sest jutt muutub kiireks ja kõiki sõnu ei hääldata alati nii korralikult välja. Noored kasutavad ju ka slängi. Sellega on mul aga nii, et mu klassikaaslased õpetavad mulle seda ja seletavad palju ehk siis see pole eriti suur probleem.ˇ

Teiste vestluste kuulamise kohapealt olen ma tegelikult ise laisk. Nii palju lihtsam on ennast ju n-ö välja lülitada ja mitte kuulata. See pole aga kuigi hea strateegia, sest mu eesmärk on seltskonda sisse sulanduda, mitte imelikult kõrval passida, kui teised naeravad.
Tundides on õpetajate kuulamisega sama värk. Ma olen ise liiga laisk. Samas on mul vahepeal nii palju mõtteid, mida mõelda. Vahel olen lihtsalt väsinud ja ei jõua enam kuulata. Ma ei saa teha siin nagu Eestis tegin, et sisuliselt väga kaasa ei mõelnud tunnis, aga teadsin, mis toimub. Kui ma tahan siin teada, mis tunnis toimub, siis ma pean ka sellele keskenduma. Alati on võimalik ka muidugi klassikaaslaste käest küsida, et ou kuule, mis toimub, aga tahaks ise ikka ka asjale pihta saada.

Eks vahel jääb ka sõnadest puudu, aga suudan alati asjad kuidagi teistmoodi lahti seletada, olgugi et tulemus võib olla veidi koomiline. Näiteks üks päev seletasin ujumsmütsi kui kübarat, mida ujudes kantakse. Sellegipoolest minust saadi aru ja ma ise ka tegelikult naersin selle peale.


Mäletan, kuidas eelmine aasta olin nii kindel, et ma ei oska üldse prantsuse keelt. Siin olen aga täiesti positiivselt üllatunud, kui palju ma tegelikult oskan. Minu sõnavara on täiesti arvestatava suurusega (arenemisruumi on küll metsikult siiski) ning grammatika õppimisest on ka ikka nii palju kasu olnud. Olen palju kiita saanud prantsuse keele eest. Inimesed on üllatunud, kui saavad aru, et ma oskan moodustada tulevikku või tingivat kõneviisi, tean, millised tegusõnad pöörduvad minevikus abitegusõnaga etre ja millised abitegusõnaga avoir. Ka artikleid suudan tavaliselt üsna õigesti panna.
Koolis kasutatakse meeletult lühendeid ja nendega oli mul algul veidi keeruline, kuid nüüd harjun. Näiteks kirjutatakse ära pool sõna, siis tehakse mingi pisiske ringike viimase tähe kõrvale ja see tähendab mingit kindlat sõna lõppu. Sellist tüüpi lühendeid on palju. Ka inimeste käekiri on teistsugune, tegelikult ka. Näiteks tähe "n" ette tehakse veel mingi konks, nii et mina lugesin seda algul kogu aeg "m-ks".

Kui nüüd kõik see jutt kokku võtta, siis tegelikult saan keelest aru küll ja suudan ise rääkida ka. Minu probleemiks on vaid iseenda laiskus.



Helen, kes peab ennast kokku võtma ja laiskusest üle saama

Kommentaarid

Populaarsed postitused sellest blogist

Ujulas

Otsustasin siis täna hommikul, et kuna ma siin eriti spordiga tegelenud ei ole, siis lähen otsin ujula üles ja lähen ujuma. Nii, algus oli hea. Kõndisin pool tundi ujulani, leidsin ujula, pileti sain ka täiesti iseseivalt prantsuse keeles ostetud ja lisaks sai ka veidi pikem vestlus piletimüüjaga peetud (no loomulikult prantsuse keeles). Jõudsin siis basseini juurde ja seal oli lihtsalt nii palju inimesi, nii nii palju. Peaaegu kõik olid sinna tulnud lastega ja lapsi oli ikka väga palju. Ma arvan, et ma olin vist peaaegu, et ainus, kes sinna koos lapsega ei tulnud. Ma siiski korra pean veel ütlema, et neid lapsi oli väga-väga palju. Ujulasse minnes mõtlesin, et saan rahulikult ujuda, sest palju seal neid inimesi pühapäeva hommikul kell üheksa ikka olla saab. Ikka saab küll. Rahulikult ujumisest ei tulnud küll midagi välja. Seal mingeid eraldi ujumisradu eraldatud ei olnud. Oligi lihtsalt bassein, 25 meetrit pikk. Mida need täiskasvanud ja lapsed siis seal tegid? Oli nei...

Pakid Eestist

Kirjeldamatu rõõm. Nii hea on saada Kalevi kommi, MARTSIPANI ja kõike muud. Täna saabunud pakk tegi ka uue kiirusrekordi - 4 päeva. Pole paha. Püüdsin seda sada aastat avada ja lõpuks sain lahti. Piparkoogid, jõulukink, kommid, MARTSIPAN, normaalne hambapasta, jõulukaart - I M E L I N E. Iga pakk, mis ma saanud olen on alati nii hästi ajastatud olnud. Pakk tuleb just siis, kui ma seda kõige rohkem vajan, just siis, kui ma olen vahel (jah vahel ikka küll) jõudnud järeldusele, et kodust nii kaugel olla on ikka päris nõme. Nagu jah, saan keele selgeks ja uusi kogemusi ja võibolla saan aru, kes ma üldse selline olen, aga miks see kõik peab nii pagana raske vahepeal olema. Miks ma ei saa aru sellest, mida ja kuidas mu hostema mõtleb??? No ei jõua kohale lihtsalt. Aaah kui kõrini on mul nendest võileibadest, mida nad kogu aeg söövad ja see liha õhtusöögil maitseb alati täpselt samamoodi. Reedeti on muideks pasta ja kujutage nüüd ette, et ootan siis seda pastat (lõpuks ometi mitte s...

Nagu unenäos

Minu koolis käib üks vahetusõpilane. Ta käib minuga samas klassis. Ta on 16-aastane. Küsisin ta käest, kauaks ta siia jääb. Ta vastas, et juuni lõpuni. Vau, olla 16-aastasena üksi võõras riigis, suhelda keeles, mida ta väga hästi ei oska, elada koos inimestega, keda ta väga ei tunne. Kust ta küll selle julguse võtab? Miks ta üldse seda teeb? See ei saa ju lihtne olla, või saab? Aga samas on see ju nii põnev, nii lahe. Oh, ma tahaks ka. Ma tahaks ka, et mul see julgus oleks. Oot-oot, aga see olengi ju mina. See olengi ju mina, kes on 16-aastasena üksi võõras riigis, suhtleb keeles, mida ta väga hästi ei oska, elab koos inimestega, keda ta väga ei tunne. Kust ma küll selle julguse võtan? Ma tõesti ei tea. Küll aga on see tõesti nii põnev ja nii lahe. Vahepeal on mul selline tunne justkui vaataks ennast kõrvalt, sest ikka kohe üldse ei jõua kohale, et see olengi mina. See kõik tundub nagu unenägu. Mina olengi Belgias. Mina suhtlen inimestega prantsuse keeles. Mina käin Belgias koolis. ...